Bollettario Bollettario Network 
Bollettario.it - versione telematica del quadrimestrale di scrittura e critica diretto da Edoardo Sanguineti e Nadia Cavalera
  Ricerca Avanzata
  Aggiornamenti
  Primo piano
home / estratti / stachura e. 43

ESTRATTO


Biała Lokomotywa / Locomotiva Bianca

Edward Stachura

Bollettario n°43


Sunęła poprzez czarne łąki

Sunęła przez spalony las

Mijała bram zwęglone szczątki

Płynęła przez wspomnienia miast

Biała Lokomotywa



Skąd wzięła się w krainie śmierci

Ta żywa zjawa istny cud

Tu pośród pustych marnych wierszy

Tu gdzie już tylko czarny kurz

Biała Lokomotywa



Ach czyj ach czyj to jest

Tak piękny hojny gest

Kto mi tu przysłał ją

Bym sie wydostał stąd

Białą Lokomotywę



Ach któż no któż to może być

Beze mnie kto nie umie żyć

I bym zmartwychwstał błaga mnie

By mnie obudził jasny zew

Białej Lokomotywy



Suniemy poprzez czarne łąki

Suniemy przez spalony las

Mijamy bram zwęglone szczątki

Płyniemy przez wspomnienia miast

z Białą Lokomotywą



Gdzie brzęczą pszczoły pluszcze rzeka

Gdzie słońca blask i cienie drzew

Do tej co na mnie w życiu czeka

Do życia znowu nieś mnie nieś

Biała Lokomotywo

Scivolava per i prati neri

Scivolava per il bosco bruciato

Passava presso i resti carbonizzati dei cancelli

Nuotava tra i ricordi delle città

La Locomotiva Bianca



Come sarà arrivata nel paese della morte

Questo vivo fantasma vero e proprio miracolo

Qui tra poesie vuote da poco

Qui dove c'è ormai soltanto polvere nera

La Locomotiva Bianca



Ah di chi di chi sarà

Il gesto così bello generoso

Chi me l'avrà mandata qui

Perché io possa tirarmi fuori da qui

La Locomotiva Bianca



Ah chi chi mai potrà essere

Chi senza di me non sa vivere

E mi implora di risorgere

Affinché mi risvegli un richiamo chiaro

Della Locomotiva Bianca



Scivoliamo per i prati neri

Scivoliamo per il bosco bruciato

Passiamo presso i resti carbonizzati dei cancelli

Nuotiamo tra i ricordi delle città

Con la Locomotiva Bianca



Dove ronzano le api scroscia il fiume

Dove lo splendore del sole e le ombre degli alberi

Da quella che nella vita mi aspetta

Alla vita ancora una volta portami portami

Locomotiva Bianca



a cura e traduzione di Anna Śnieżyńska

con la collaborazione di Nadia Cavalera




:back_  :top_
ultimo aggiornamento: giovedì 7 aprile 2005 18.01.01
powered by: Web-o-Lab
Bollettario.it