Bollettario Bollettario Network 
Bollettario.it - versione telematica del quadrimestrale di scrittura e critica diretto da Edoardo Sanguineti e Nadia Cavalera
  Ricerca Avanzata
  Aggiornamenti
  Primo piano
home / biografie / e. stachura

Edward Stachura




(1937-1979) Nato in Francia, dal 1948 è vissuto in Polonia. Ha svolto studi di filologia romanza.
Dopo aver preso piena dimestichezza con la lingua, si è imposto come un poeta estremamente interessante dal punto di vista e contenutistico e formale , diventando, come "Poeta nessuno", un idolo della gioventù negli anni '80 e '90.
I suoi innumerevoli viaggi per il mondo, dall'Europa fino al continente americano, sono molto presenti nella sua ricca produzione poetica, narrativa, e saggistica. Ha scritto anche ballate e canzoni. Ha curato traduzioni letterarie (soprattutto per Octavio Paz e Jorge Luis Borges).
Ha fatto il suo debutto nel 1957 con la poesia "Metamorfoza" (Metamorfosi) e "Odnalazly sie marzenia" (Si sono ritrovati i sogni).
Le sue prime opere emanano un ottimismo che sempre più andò scemando nel corso della vita.
Secondo alcuni critici la creatività in tutti i suoi aspetti costituisce per Stachura l'unica forma di contatto con il mondo: il poeta annienta il suo ego per trasformarsi nell'uomo-Nessuno circondato da tutti gli altri che tratta in maniera uguale.
È morto suicida.


PUBBLICAZIONI:
"Jeden dzień" (Un giorno) 1962
"Falując na wietrze" (Ondeggiando col vento) 1966
"Przystępuję do Ciebie" (Mi avvicino a te) 1968
"Po ogrodzie niech hula szarańcza" (Che infurino nel giardino le locuste) 1968
"Cala jaskrawość" (Tutta l'intensità) 1969
"Siekierezada albo zima lesnych ludzi" (Ascia - saga oppure l'inverno della gente del bosco) 1971
"Piosenki" (Canzoni) 1973
"Wszystko jest poezja: powieść-rzeka" (Tutto è poesia: romanzo-fiume) 1975
"Sic" 1977
"Opowiadania" (Racconti) 1977
"Dużo ognia i tak dalej" (Tanto fuoco e così via) 1978
"Piosenki "Pojezierze"" (Canzoni "Regione dei Laghi") 1980

Bibliografia: Edward Stachura, Cudne manowce (Meravigliose vie impraticabili), Libros, Warszawa, 2001

Le poesie sono tratte da: Edward Stachura - poezja i proza, vol. 1, Wiersze, poematy, piosenki, przekłady, 1982, Czytelnik, Warszawa


a cura e traduzione di Anna Śnieżyńska

con la collaborazione di Nadia Cavalera


:back_  :top_
ultimo aggiornamento: giovedì 7 aprile 2005 17.56.28
powered by: Web-o-Lab
Bollettario.it